Том 1. Глава 101. Собрание [Часть 1]
Тем временем в мегаполисе Юто и леди Айко шли бок о бок по длинному, тускло освещенному коридору.
Звук их шагов мягко отдавался от стен — единственный шум в этом иначе безмолвном пространстве.
Волосы леди Айко плавно покачивались в такт движению, а едва слышный шелест ткани её формы дополнял мерный стук сапог Юто.
Юто шел спокойно, устремив взгляд прямо перед собой. Леди Айко, грациозная как всегда, не отставала ни на шаг. Глядя на её невозмутимое лицо, невозможно было догадаться, что в её голове бушует море вопросов.
Пока они продолжали путь по, казалось бы, бесконечному коридору, леди Айко наконец нарушила тишину. Её голос звучал негромко, но в нем чувствовалась нотка любопытства.
— Мастер Юто, у вас есть идеи, почему директор филиала Союза вызвал нас на это собрание? Всё это кажется довольно внезапным.
Юто мельком взглянул на неё, прежде чем снова перевести взгляд вперед. Его брови слегка сошлись на переносице, пока он обдумывал её вопрос.
— У меня есть подозрения.
— Должно быть, это связано с серией случайных убийств, которые происходят в последнее время. Почерк, частота — в этом есть нечто большее. Тот факт, что директор вызвал нас, означает, что ситуация обострилась, возможно, до такой степени, что наше вмешательство стало необходимым. И ты права, мы наверняка не единственные приглашенные.
Леди Айко задумчиво кивнула, нахмурившись. — Если это так, значит, положение действительно серьезное. Эти убийства были… мягко говоря, тревожными.
Выражение лица Юто ужесточилось, в нем промелькнула странная тень чего-то знакомого. — Они были более чем тревожными, Айко. Они преднамеренные, расчетливые. Кто бы ни стоял за ними, у него есть конкретная цель, и мы должны раскрыть её до того, как погибнет еще больше людей.
Его слова звучали вполне естественно, учитывая текущую ситуацию, но Айко не могла избавиться от ощущения, что за ними кроется нечто большее. Тем не менее, она решила не углубляться и просто ответила: — Да, вы правы, мастер.
...
Пройдя еще какое-то время, они наконец миновали массивную черную дверь с замысловатой гравировкой, которая уже была открыта. Перед ними предстал огромный зал — масштабное пространство без окон, освещенное лишь парящими в воздухе синими голографическими экранами, а также массивной голографической копией города.
В центре зала доминировал огромный черный стол, возвышающийся на постаменте со ступенями; вокруг него были расставлены черные кресла.
— Что так долго, старик? Совсем на тебя не похоже — заставлять остальных вот так ждать, — громогласный женский голос разнесся по залу, звуча довольно раздраженно.
Юто повернул голову на звук, и его взгляд упал на Аню, мастера гильдии «Берсерк». Она сидела в кресле, откинувшись на спинку и скрестив руки на груди; на её лице было написано явное нетерпение.
Вокруг стола сидели представители других гильдий, собравшиеся здесь по просьбе директора филиала, Аэтеля.
— Ну-ну, молодежь, неужели тебя не учили уважать старших? Где твои манеры? — игриво произнес Юто, подходя к одному из свободных кресел и усаживаясь в него.
— Я рад, что вы смогли прийти, сэр Юто. Мы вас ждали, — прогремел голос Аэтеля. Он стоял во главе стола, а позади него мерцал массивный синий голографический экран. Он склонил голову в знак уважения к старому и мудрому Юто.
— Спасибо, Аэтель. Можешь не кланяться. По крайней мере, у одного из присутствующих здесь молодых людей еще остались манеры, — сказал Юто, пристально оглядывая представителей других гильдий, особенно Аню.
— Ох, хватит уже этих приветствий. Давайте покончим с этим.
Бум!
Аня с силой хлопнула ладонями по столу, сжав пальцы в кулаки; её тело буквально излучало ярость, видимую как красная аура.
— Ты хоть представляешь, как я была взбешена, когда ты велел нам всем собраться здесь прямо перед тем, как мы должны были отправиться в Пустоши?
— Я планировала победить в этом году, как и всегда.
— Но если ты продолжишь всю эту бессмысленную болтовню, у других гильдий может зародиться надежда, — произнесла она резким и опасным тоном, сверля Аэтеля взглядом.
— Успокойтесь, мисс Аня. Мероприятие продлится еще как минимум четыре дня; нет нужды так спешить. Это собрание займет от силы пятьдесят минут, — сказал Аэтель, желая утихомирить Аню, пока та не зашла слишком далеко.
— Когда ты так говоришь, кажется, будто у всех остальных нет ни единого шанса, — подал голос Чен, и в его словах тоже слышалось раздражение.
Аня снова откинулась в кресле и спросила: — Ой, да ладно, неужели ты думал, что в этом году будет инач...
— Пожалуйста, сейчас не время для споров между собой. Нам нужно обсудить очень важный вопрос, — голос Аэтеля прозвучал громче и резче, заставив обоих замолкнуть.
— Тц, — Чен разочарованно вздохнул, и оба затихли.
Аэтель окинул взглядом комнату, убеждаясь, что напряжение спало, прежде чем продолжить. Его взгляд задержался на каждом из представителей гильдий, сидящих за массивным черным столом. Хотя обстановка стала спокойнее, соперничество между ними всё еще витало в воздухе.
Юто откинулся на спинку кресла, и в его серебряных глазах отражался синий свет голографических экранов. Он хранил молчание, ожидая, когда Аэтель перейдет к делу.
Директор филиала Союза откашлялся и начал: — Благодарю всех вас за то, что пришли в столь короткий срок. Я знаю, что время сейчас крайне дорого, особенно в разгар показательного мероприятия Пустоши. Однако дело, о котором пойдет речь, требует нашего немедленного внимания. Как некоторым из вас известно, в последнее время в мегаполисе произошла серия жестоких убийств. Эти преступления казались случайными актами насилия без явной причины или мотива — по крайней мере, до сегодняшнего дня.
Над столом материализовалось голографическое изображение, представляющее собой карту мегаполиса, усеянную несколькими красными точками. — Каждая из этих точек отмечает место убийства. Как видите, закономерность здесь какая угодно, только не случайная. Жертвы действительно выбирались произвольно, но сами убийства совершались с таким мастерством, которое предполагает высокий уровень планирования.